Aller au contenu  Aller au menu principal  Aller à la recherche

bandeau-cptc

Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures (CPTC)

REZAPOUR Rouhollah

R.Rezapour  Fonction : Docteur en linguistique - Post doctorat en traductologie – Chercheur associé - Maître de conférences

Composante d'enseignement : Université Allahmeh Tabataba'i de Téhéran

Contact : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Thèmes de recherche : Linguistique française ; linguistique générale, analyse de discours. Néoténie linguistique : analyse linguistique / appropriation des langues ; subjectivité des langues ; vouloir-dire des langues ; cognitivisme. Traductologie

 

Communications

Communications avec actes internationales :

  1. 6 mai, 2021, « Théorie du locuteur inachevé face à la traduction » ; Journée d’Etudes, Cognition et être-locuteur : enjeux et perspectives de la néoténie linguistique, Université de Bourgogne à Dijon, CPTC,. Publication d’article : Journal BABEL à Dijon. (Automne 2021).

      https://cptc.u-bourgogne.fr

  1. 22-23 octobre 2019, « Évolution de soi et le voyage d’après la théorie de « habitus » de Pierre Bourdieu dans « On a porté du tchador pour aller voir » et « trois jours jusqu’à la fin de la mer », 3ème colloque international de Littérature Comparée, Français et Persan

 http://litcpf3.um.ac.ir/index.php?&newlang=fra

  1. Décembre 2019, « De Goussan de Parthe à Gitan contemporain », 8ème Colloque National d’études de Textes Littéraires, Université Allameh, Tabataba’i. (En persan)
  1. Septembre 2018, Le bilinguisme, traduction ou production? Comportement linguistique des bilingues français-persan en néoténie linguistique.

 », 10th International Iranian Conference on Linguistics.

https://icil.atu.ac.ir

  1. Juin 2013, « Contact du persan moderne avec les traces régionales en Iran. Une approche comparative avec la situation diglossique en France; langue standard vs trace régionale », Congrès International des linguistes à Genève.

https://www.cil19.org/cc/en/abstract/contribution/201/

Communications sans actes :

  1. 9 décembre 2020, Rouhollah Rezapour, « Introduction à la didactique du FLE ; Les méthodologies », Webinaire International de Didactique, Université Allameh Tabataba’i.
  1. 11 décembre 2020, Rouhollah Rezapour, « Le traducteur professionnel face aux textes », Webinaire International de Traductologie, Université Allameh Tabataba’I, Université Laval Canada.


Publications

ERROR : you must enter some criteria

 

  • La publication en 2025 : REZAPOUR Rouhollah, Antonio Savvi, LE LOCUTEUR INACHEVÉ (Hommage à Samir Bajrić). (Préface d’Olivier SOUTET), Éditions Harmattan, Section sémantique Paris, France.

 

  • 2021 : Rezapour, Rouhollah, Abdollahi, Moussa, Dictionary of Russian LoanWords in Persian, Editions Candle & Fog, Londres, Angleterre.

 

  • 2019 : REZAPOUR Rouhollah, Dictionnaire des mots persans d’origine française NEDA, Editions Candle & Fog, Londres, Angleterre.

          http://candle-fog.com/product/dictionnaire-des-mots-persans-dorigine-francaise-neda/

  • 2016 : REZAPOUR Rouhollah, Le bilinguisme en néoténie linguistique. (Préface de Samir BAJRIC), Éditions Harmattan Section Iran en Transition, Paris, France.

https://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=auteurs&obj=artiste&no=31577

 

 

Articles (sur la langue française), dans des revues avec comité de lecture :

  1. Rezapour, Rouhollah, Khamoush Fatemeh,(2022) « Educational usage of French Loanwords in Lesson Zero of French Methods, Research in Curriculum Planning, Vol 19. No 46 (continus 73), summer 2022, Pages 155-167. https://jsr-e.isfahan.iau.ir/article_696690.html?lang=en
  2. Rezapour, Rouhollah, Mohseni Sadaf,(2022) « Translator's enunciative intuition in translation based on the translation of "Airships" by Amélie Nothomb », French Language & Translation Research.

https://rltf.um.ac.ir/article_41761.html?lang=en

  1. Rezapour, Rouhollah, Farjah, Marjan, (2022) « Emergence de l’Identité Linguistique du Locuteur en Néoténie Linguistique», Foreign Language Research Journal.

https://jflr.ut.ac.ir/jufile?ar_sfile=1297348

  1. Rezapour, Rouhollah, (2021), « Aperçu Philosophique de la Conscience de soi du Locuteur-Pensant en néoténie linguistique. LRR. 2021; 12 (3) :377-394 (Scopus)

https://lrr.modares.ac.ir/article-14-46812-en.html

  1. Rezapour, Rouhollah, Khamoush, Fatemeh, (2021) « Etude analytique - statistique des mots voyageurs spécialisés du français en persan», Foreign Language Research Journal, 10(4), 776-786. doi: 10.22059/jflr.2021.314518.778

https://jflr.ut.ac.ir/jufile?ar_sfile=1154182&lang=en

  1. Rezapour, Rouhollah, (2020), « Production And Translation In Bilingualism Through The Lens Of Linguistic Neoteny Theory », Language Related Research Journal, 31-51. (Scopus)

https://lrr.modares.ac.ir/article-14-27540-en.html

  1. Rezapour, Rouhollah, (2020). « La Relecture de l’aspect terminologique de la néoténie linguistique conformément à celui de la didactique des langues ». Recherches en Langue et Littérature Françaises, Vol. 14, No 26, 178-191.

https://france.tabrizu.ac.ir/author?_action=info&manuscript=42546&lang=fa

  1. Rezapour, Rouhollah, Zanjirani Sahar, (2020), « Bilingualism and Personality Shifts: Different Personality Traits in Persian- English Bilinguals Shifting Between Two Languages », Iranian Journal of Learning and Memory, 3 (10), 23-30.

http://journal.iepa.ir/article_119742.html

  1. Rezapour, Rouhollah, Narimani Esfandiar. (2020) « Gypsy's Figure in Iranian and French Literature ». Comparative Literature Research Journal,; 8 (3) :106-128

             https://clrj.modares.ac.ir/browse.php?a_id=32575&sid=12&slc_lang=en

  1. Rezapour, Rouhollah, Mohseni, Sadaf, (2020), « Traductologie et optimisation de l’enseignement de traduction », Revue des Études de la Langue Française, Volume 12, Issue 1, (N° de Série 22), pp. 1-18.

            https://relf.ui.ac.ir/article_25280_464b4ff3bf5bbf6ed3a2b176bd139d2f.pdf?lang=fa

  1. Rezapour, Rouhollah, (2019), « Subjectivité Néotène du Locuteur et son Evolution Perceptible du Monde en Langue in fieri », Recherches en Langue et Littérature Françaises, Université de Tabriz, Vol. 13, No 23, Printemps & été 2019, pp. 189-204.
    1. https://france.tabrizu.ac.ir/author?_action=info&manuscript=32370&lang=fa
  1. Rezapour, Rouhollah, Abdollahi, Moussa, (2019), « Christol and linguistics : from Classical Languages to Caucasian Linguistics » NARTAMONGAE Journal, Vol. XIV, N° 1, 2.

http://vncran.ru/upload/nartamongae/2019/11-15.pdf

  1. RezapourR, Rouhollah, (2019), « Nature de subjectivité et son émergence dans les énoncés du locuteur » Revue des Etudes de la Langue Française, Université Ispahan, pp.115-124.

      https://relf.ui.ac.ir/article_24426_6fc74cbea5aba9df99fa3483e730a7e0.pdf?lang=fa

  1. Rezapour, Rouhollah, (2018), « La Subjectivité et le Sujet Parlant en Néoténie Linguistique : Aperçu Historique et Panorama Conceptuel », Recherches en Langue et Littérature Françaises, Université de Tabriz, Vol. 12, No 21, Printemps & été, pp. 133-149.

            https://france.tabrizu.ac.ir/author?_action=info&manuscript=26746&lang=fa

Traductions d’ouvrages littéraires français en persan :

  1. 2020: Rezapour, Rouhollah, Eshraghi, Mahshad, La Daronne, Hannelore Cayre, traduit du français en persan, Edition Nashr Kalam, Téhéran, IRAN
  1. 2019 : Rezapour, Rouhollah, Safoura Ajdari, Sombre Dimanche, Alice ZENITER,

traduit du français en persan, Éditions Vara, Téhéran, IRAN.

  1. 2019 : Rezapour, Rouhollah, Samaneh Dehghani, Cette nuit, Alice ZENITER, traduit du français en persan. Éditions Vara, Téhéran, IRAN.
  1. 2019: Rezapour, Rouhollah, Mehdi Ghassemi, Salinger intime, Denis DEMNPION. Traduit du français en persan. »Éditions Vara, Téhéran, IRAN.

  

 

Formation/ Enseignement

FORMATION

 2018 : Post-Doctorat, en Traductologie française, Université Shahid Beheshti, Téhéran.

2015 : Doctorat en Linguistique Sorbonne Université, Paris. « Le bilinguisme français-persan en Linguistique-Didactique ; Syntaxe et Sémantique ».

Sous la direction du Professeur Olivier SOUTET

2008 : Master en Didactique de FLE

2005 : Licence en Traductologie de la langue française, l’université d’Allameh Tabataba’i, 

 

ENSEIGNEMENT

 

Licence :

Introduction à la linguistique générale L3

Linguistique française L4

Traduction des textes scientifiques L4

Traduction des textes journalistiques L3

Traductologie L3

Master :

Sémantique M1

Linguistique appliquée M2

 

 

Projets / Valorisation

 

Projets :

  1. 2018: The language proficiency of graduate students in French language and

              literature programs: Implications for assessment and training, Sous la direction du

              Professeur Shahrzad SAIF, Département de langues, linguistique et traduction,

              Université Laval, Canada.

  1. 2021 à présent : projet d’année d’étude et de recherche (AÉR), Prof. Shahrzad Saif, unversité Laval, Rouhollah Rezapour (MCF), université Allameh Tabataba’i, Dr. Sahbi Hidri, Université, Collège supérieur de technologie Abu Dhabi, Émirats Arabes Unis.

 

Valorisation :

En collaboration avec le Service de coopération et d’Action Culturelle de l’Ambassade de France en Iran (SCAC) :

  1. Octobre 2018, Nouvelles théories et recherches en traduction littéraire, organisé par Rouhollah REZAPOUR, (Université Allameh Tabataba’i) et le SCAC de l’Ambassade de France en Iran. (Organisé par Rouhollah Rezapour)
  1. Décembre 2019, Séance de don d’ouvrage français à Centre d’Etudes de la Traduction (CET) de l’Université Allameh Tabataba’i, par le SCAC de l’Ambassade de France en Iran, organisé par Rouhollah REZAPOUR (Université Allameh Tabataba’i).
  1. Mars, 2021, Ecole Internationale de Traduction, Université Allameh Tabataba’i. (Organisé par Rouhollah Rezapour)
  1. Décembre 2020, Webinaire International de Didactique, Université Allameh Tabataba’i، (Organisé par Rouhollah Rezapour)
  1. Décembre 2020, Webinaire International de Traductologie, Université Allameh Tabataba’i, (Organisé par Rouhollah Rezapour)
  1. Septembre, 2020, Webinaire International de la Traduction et de la Traductologie, Université Allameh Tabataba’i et SCAC.  (Organisé par Rouhollah Rezapour)
  1. Avril 2019, Journée d’études, Lazard et la Langue Persane, Université Allameh Tabataba’i, (Organisé par Rouhollah Rezapour)
  1. Octobre 2018, Nouvelle Théorie et Recherche en Traduction Littéraire, Université Allameh Tabataba’i, SCAC. (Organisé par Rouhollah Rezapour)

Contacts

Bureau 429
Université de Bourgogne, Faculté de Lettres et Philosophie
4 Boulevard Gabriel
21000 DIJON

 

  • Directeur du CPTC

Bajrić Samir
Tél : 03.80.39.55.27
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

  • Directeur adjoint du CPTC

Galli Hugues

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

  • Plateforme administrative

Martin Jérôme

Tél : 03.80.39.55.41

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

Picard-Coudor Nathalie

Tél : 03.80.39.55.41

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Université de Bourgogne